• English
  • Hrvatski

Références

Réactivité & tarifs compétitifs

Contents


Toute l'expertise de prestations multilingues dans un environnement mondialisé - conception - rédaction - communication - traduction - depuis 2001
La liste n'est pas exhaustive


Depuis de nombreuses années, de nombreux clients
du monde entier nous font confiance, entreprises, organismes d'État, chaînes de télévision, éditeurs, agences de presse, agences de traduction...


AUDIOVISUEL

TV5

France5

Histoire

Pink

Arte

Français

Plus de 2 000 fictions et documentaires depuis 2001, par Barbara :

  • Adaptation-réécriture-révision de traductions ST, voix-off et voice-over en français

___________

Croate/serbe/bosnien/slovène -> français

traduction voix-off et sous-titres par Mario:

Logiciels utilisés : AYATO, MONAL

UNION EUROPEENNE

UE

Politique régionale - Traduction - relecture - lettre trimestrielle - Panorama/Inforegio Liste INFOREGIO


ÉDITION

Séfi

Français


Rédaction - recherche documentaire, analyse, synthèse, organisation de l'information et écriture, Barbara Borgin

Un guide pratique pour décoder les étiquettes nutritionnelles et les produits agro-alimentaires. Éditions Séfi-Arnaud Franel 1re éd. 2005 - 2e éd. 2006 - 3e édition - 2012 - Refonte complète et nouvelle législation


Un guide pratique pour s'y retrouver entre les AOC, IGP, et autres labels rouges

Éditions Séfi-Arnaud Franel - 1re éd. 2011

TOURISME

Office national de tourisme de Croatie

Suncani Hvar

Camping Šimuni

Chais Nada

To Island Travel

croate -> allemand/anglais/français/italien

Depuis 2001, nous avons réalisé des centaines de prestations multilingues pour les offices de Tourisme (national, régionaux, et urbains : Croatie, Bosnie, Serbie, Monténégro, Slovénie) - des établissements de restauration, d'hôtellerie, d'appartements et de villa de location, les liens cités ci-contre ne sont qu'un tout petit échantillon.

  • livres
  • brochures
  • plaquettes
  • sites Web
  • conditions générales
  • présentation de services
  • menus, cartes et cartes des vins
  • etc.

Exemple tourisme

>>>ICI ou là, ou encore >>>ICI, où là (Adaptation-rédaction, sans suivi d'épreuve car non inscrit au budget du client, donc drapeaux mal composés, veuves & orphelins, règles typographiques françaises non respectées, indépendants de notre volonté...)

DROIT & ASSURANCE

Triglav

AGF

croate/serbe/bosniaque/slovène <-> allemand/anglais/français

Nombreux travaux de traduction vers le français pour différentes agences de

  • contrats
  • polices d'assurance
  • actes de justice
  • constats
  • procès
  • certification
  • dossiers médicaux


MARCHÉS PUBLICS

SrbijaLot

Fourniture de services hôpitaux Bâtiments et travaux publics Sociétés d'Autoroutes Slovénie Italie

Serbe/croate/bosnien/slovène <-> anglais/français/italien

Prestation sur :

  • Avis de marchés publics
  • Dossiers d'appel d'offres
  • Attribution de marchés publics
  • Contestation d'adjudication
  • etc.

LOCALISATION

Smee

site marchand en-ligne

  • Traduction mise à jour régulière du texte français
  • service éditorial contrôle typographique et maquette
  • adaptation des textes communication & marketing

HR->FR


INVESTISSEMENT MARCHÉS ÉMERGENTS

Corsum

  • missions d'interprétation de liaison EN<->HR

Corsum Group est une société spécialisée dans les activités de banque d'investissement, les fusions et acquisitions, les restructurations financières et le conseil en stratégie


BANQUE

Crédit Agricole

  • Belgrade - Présentation structure et produits financiers - FR->SR


INDUSTRIE

somfy

Traduction catalogue en ligne croate et serbe


BTP, GÉNIE CIVIL

Ponts

Tunnels

Autoroutes


Cimenteries

Cemex

HR-SI-SR->FR

Dossiers techniques ingénierie

Avis de marchés publics

Dossier de soumission

Contestations d'adjudication

Rédactionnel et communiqué presse

TRANSPORTS

Gefco

FR<->HR

  • administratifs
  • techniques


AGROALIMENTAIRE

Podravka

SOCOPA

  • fiches d'importation
  • spécifications techniques
  • étiquetage


MARKETING PUBLICITÉ & COMMUNICATION MULTILINGUE

Partenariat avec des cabinets et agences spécialisées

  • traduction d'articles et communiqués de presse
  • rédaction de publi-reportages, communiqués de presse, dossiers de presse
  • webbuzzing ciblé
  • brainstorming marque globale, marque locale,
  • brainstorming charte graphique internationale


SCIENCES, MÉDECINE

  • Web site, Apemm; AFCytométrie
  • articles
  • résumés (abstracts) écologie, chimie, environnement...
  • notices pharmaceutique et cosmétiques
  • veille multilingue
  • proof reading, protocole de tests pharmaceutiques multilingues

SERVICES PUBLICS

HZZO (assurance maladie croate)

Dossiers administratifs et médicaux vers le français et l'italien.

CLEISS(assurance maladie UE)

Traductions des dossiers administratifs et médicaux, des langues de l'Union européenne, vers le français, pour plusieurs agences adjudicataires des marchés publics

TRADUCTIONS CERTIFIÉES

  • apostilles (DE, FR, HR, IT, ES, EN, CZ, RO, HU)
  • des centaines de documents de l'Administration et des tribunaux, depuis les simples actes d'état civil, en passant par les actes de l'Administration policière et autres actes officiels de l'Administration publique.


INTERPRÉTATION ASSERMENTÉE

Tribunaux de Šibenik et Split

Prestations en allemand, italien, anglais, français, slovène.

VEILLE MULTILINGUE

Partenariat avec des cabinets et agences spécialisées

  • traduction d'études de marché et de prospective
  • rédaction de bulletin et de synthèse de veille en français, anglais et allemand


Certains travaux de traduction, rédaction, révision... ont été réalisés pour différentes agences partenaires



Affichages

Terra

À l’heure de la mondialisation, Lingua Veritas vous apporte la garantie de services multilingues performants et ciblés.

>>> Traduction
This is a cached copy of the requested page, and may not be up to date.

Sorry! This site is experiencing technical difficulties.
Try waiting a few minutes and reloading.

(Cannot contact the database server: Unknown error (cl2-sql3))


You can try searching via Google in the meantime.
Note that their indexes of our content may be out of date.