Charte qualité

Comprendre et être compris


Le fait est que les qualités, toutes les qualités,
réclament une constante vigilance,
un esprit critique jamais en défaut,
un travail continuel de l'intelligence et du cœur.

Francesco Alberoni, in Vie publique et vie privée



Contents

LES 12 POINTS CLÉ DE NOTRE CHARTE QUALITÉ

  1. Traduction exclusivement par des traducteurs professionnels expérimentés ;
  2. Tout délai promis, même serré est un délai tenu (sauf cas de force majeure) ;
  3. La maquette de l'original est restituée sur le document final ;
  4. Le niveau de langue du texte source est respecté ;
  5. Toute traduction est pointée en interne afin de s'assurer que rien n’y manque ;
  6. La confidentialité des travaux commandés est totale, tout intervenant interne ou externe (personne physique ou morale) est tenu contractuellement au respect du secret professionnel ;
  7. Les méthodes de travail suivent un processus rigoureux et néanmoins souple, afin d'assurer votre suivi client dès votre demande de devis, et permettre de retrouver toutes les étapes de chaque dossier jusqu'à un an après la remise de votre commande ;
  8. Les services Premium et Expert font obligatoirement intervenir des traducteurs spécialisés, Expert fait intervenir des consultants, et Legalis des traducteurs assermentés ;
  9. Les projets multilingues, les projets sur le long terme, et les gros volumes sont systématiquement pris en charge par un coordinateur de projet, assurant l'interface avec le pôle de traducteurs, de correcteurs, de réviseurs, de rédacteurs ou de consultants sélectionnés ;
  10. Le coordinateur de projet veille à la mise au point d'une terminologie spécifique et à l'harmonisation stylistique et sémantique ;
  11. Des copies de sécurité de tous nos documents sont faites régulièrement ;
  12. Les ordinateurs du bureau sont soumis à un contrôle anti-virus permanent.


Nos procédés sont éprouvés depuis 2001 par de nombreux clients.


Étapes principales du service traduction chez Lingua Veritas

Lingua Veritas est la seule agence de Croatie à répondre, dans tous les processus de production, aux exigences des organes certificateurs de la qualité pour les services traduction 
  • traduction, respect des nomenclatures spécifiques
  • saisie, maquette, mise en page
  • conception, réalisation, synthèse
  • relecture, impression
  • archivage des données
  • remise du service à échelle internationale
Procédure en cours de certification ISO 9001:2000 auprès de Bureau Veritas Croatie.


Choix de nos collaborateurs

Les traducteurs de l'agence sont fortement diplômés et expérimentés, et traduisent généralement vers leur langue maternelle ou vers la langue dans laquelle ils ont suivi l'ensemble de leur scolarité et de leurs études universitaires.

Ils sont rigoureusement sélectionnés pour leurs capacités et selon le type de prestation à fournir :


traduction pragmatique
  • maîtrise de la langue du texte original et du domaine spécialisé
  • qualités rédactionnelles (fluidité, esprit analytique et synthétique)
  • esprit de rigueur, afin de ne laisser passer aucun doute
  • orthographe et syntaxe excellentes
traduction littéraire
  • imagination et inventivité
  • esprit curieux et ouvert
  • excellente culture générale
  • respect du niveau de langue du texte originel
  • orthographe et syntaxe irréprochables


La satisfaction du Client prime

Lingua Veritas fournit le prix le plus juste en fonction des exigences du Client, qui choisit le type de prestation de traduction adapté à ses exigences.

À partir de la prestation Premium, Lingua Veritas s'engage à réviser une traduction autant de fois que nécessaire en cas d'insatisfaction raisonnable manifestée par le Client.

Les outils de traduction assistée par ordinateur (TAO), comme Trados ou Word Fast, permettent de diminuer la durée, et par ricochet, les coûts de traduction pour les textes très répétitifs (manuels, localisation de logiciels...).

Nos délais sont calculés afin de garantir la qualité de la prestation à notre Client. Nous pouvons nous adapter à des urgences sur demande expresse du Client.

Lingua Veritas vous recommande, pour les projets importants, de faire passer un test de traduction aux prestataires de service sélectionnés, afin de choisir le partenaire le plus adapté à vos besoins. Nous nous engageons à vous fournir gratuitement une page de test pour vos projets d'importance.

Secret professionnel

L'Agence et tous les collaborateurs externes sont liés par des clauses de confidentialité.

Le cas échéant, les projets de haute confidentialité peuvent être complétés de clauses signées par l'Agence stipulant le retour de l'intégralité des originaux et de tout exemplaire de travail et de la destruction de tout élément spécifié de tous support informatique.


Services d'agence garantis
  • Prestations assurées par des professionnels expérimentés génériques ou spécialisés ;
  • Les relectures & corrections de documents sont effectuées par des linguistes professionnels;
  • les épreuves sont contrôlées par des correcteurs professionnels de l'édition ou de la presse du pays concerné.
  • L'adaptation, la réécriture et la refonte sont réalisées par des rédacteurs professionnels
  • Le contrôle expert est assuré par des consultants (avocats, scientifiques, actuaires...) maîtrisant le champ disciplinaire dans les langues concernées.
Avant toute remise de traduction, le document est pointé en interne afin de s'assurer :
  • qu'il ne manque rien
  • que les exigences du client ont été respectées
  • que la traduction reproduise dans l'ensemble la maquette de l'original.


Affichages

Terra

Les interprètes professionnels choisis par Lingua Veritas peuvent se déplacer avec leur matériel sonore (microphone, écouteur, récepteur).

>>> Valise d'interprète