“
| Je dis à tous les traducteurs de mes œuvres dans le monde, soyez-moi infidèle pour m’être loyal.
| ”
|
|
Amos Oz*
Lingua Veritas propose des collaborateurs de talent dans différentes langues et dans la plupart des domaines, de la littérature la plus pure, aux sciences les plus « dures ».
LINGUA VERITAS, passion des langues, passion de la langue
- Amoureux des lettres, nos traducteurs littéraires, souvent auteurs, vivent leur passion au quotidien. L'agence se charge de sélectionner et de proposer des traducteurs les mieux adaptés à l'œuvre. Pointage, révision, relecture-correction sont prévus au contrat de traduction littéraire.
Une prestation de services éditoriaux localisés (intégration, maquette, typographie) peut être prévue, séparément au contrat de droit d'auteurs.
L'appellation de « traduction littéraire » ne se réfère pas au contenu traduit, mais aux dispositions relatives à la propriété intellectuelle, car l'œuvre traduite est commercialisée (ouvrage, film, pièce de théâtre, article d'ouvrage collectif).
La traduction littéraire est proposée dans tous les cas impliquant la publication commerciale de l'œuvre traduite :
- ouvrage (tout type, du recueil de poèmes au guide pratique)
- article publié dans une revue, ou sur Internet avec accès payant, quel que soit le domaine, du marketing à l'astrophysique
- pièce de théâtre (pour publication ou pour représentation)
- tout support audio-visuel à vocation commerciale (film, documentaire...), traduction des sous-titres, voix off ou commentaire
- jeu vidéo
- toute présentation interactive à vocation commerciale (cédérom, dévédérom...)
En cas de doute sur la nature de la traduction que vous souhaitez nous soumettre, n'hésitez pas à nous contacter
Découvrez la différence entre les traductions littéraire et pragmatique
Services garantis
- La traduction est assurée par un traducteur professionnel expérimenté, doté de bonnes qualités littéraires et d'une grande culture des deux langues (source et cible) et, pour les traductions spécialisées, il est diplômé dans le champ disciplinaire concerné.
- La traduction est pointée, relue, voire révisée par un correcteur professionnel spécialisé, qui s'attache tant au style qu'à la justesse du contenu et à la bonne conduite des idées.
- Avant toute remise de traduction, le document est pointé en interne afin de s'assurer :
- qu'il ne manque rien
- que les exigences du client ont été respectées
- que la traduction reproduise dans l'ensemble la maquette de l'original.
Une prestation d'édition est souvent proposée en complément (intégration, maquette et typographie localisées)
Découvrez nos services d'édition localisés.
- Le client a entre une semaine et un mois (selon le volume de l'œuvre) pour demander une nouvelle relecture gracieusement s'il pense déceler un taux d'erreurs inadmissible, voire une révision si la qualité littéraire lui déplaît.
Afin d'éviter tout désaccord ultérieur, toute prestation littéraire ne s'effectuera contractuellement qu'après un test gratuit de 1 feuillet ou un test payant de 5 feuillets (pour les gros volumes).
Partenariat contractuel
L'Agence est en ce cas, non pas prestataire de services, mais partenaire. Chaque partenariat bénéficiant d'un contrat particulier.
Toutes clauses sont portées au contrat.
Langues proposées
Vu les exigences requises pour ce type de travail, nous ne le proposons que pour les langues en gras, afin de pouvoir soigneusement sélectionner des auteurs de grande qualité et de garder un excellent contrôle sur chaque projet :
Services |
|
Toutes les formules traduction |
Basic |
Traduction + pointage : Communication interne • Courrier administratif ou privé |
|
Standard |
Traduction + pointage + relecture : Catalogues • Sites marchands • Brochure • TIC |
Premium |
Traduction spécialisée + pointage + relecture : Marketing-communication entreprise • Science et technique • Juridique |
Expert |
Premium + révision consultant : Brevets • Contrats • Communication institutionnelle |
Legalis |
traduction assermentée : Visas • Diplômes • Certificats • Actes notariés... |
Littéraire |
Traduction prête-à-publier : Littérature • Essais • Guides pratiques • Articles Internet & Presse • Sciences |
Audiovisuelle |
VOST et doublage : Films promotionnels • Nouvelles et interviews • Fictions & séries TV • Reportages et documentaires • Clips et vidéo-buzz
|
Toutes les options bénéficient de la garantie services d'agence |
All our translation formulas |
Basic |
Translation + Check: Internal communication • Administrative or private mail |
|
Standard |
Translation + Check + Second reading: Catalogues • Commercial site • Brochures • ITC |
Premium |
Specialised translation + Check + Second reading Enterprise marketing & Communication • Science & Technics • Legal |
Expert |
Premium + Consultant revision: Patents • Contracts • Corporate Communication |
Legalis |
Sworn translation: Visas • Diplomas • Certificates • Notarial Deeds... |
Literary |
Ready for print translation: Litterature • Essays • Practical Guides • Articles Web&Print • Sciences |
Audiovisual |
Subtitled original version & Dubbing: Advertorials • E-learning • TV news & Interviews • Fictions & TV series • Documentaries & Reportages • Clips & Video-buzz
|
All the above options are guaranted by our Agency |
Paketi prevođenja |
Basic
|
Prijevod + provjeravanje: Interna komunikacija • Poslovna ili privatna pisma |
|
Standard
|
Prijevod + provjeravanje + lektura: Katalozi • Web stranice • Brošure • ITC |
Premium |
Stručni prijevod + provjeravanje + lektura: Marketing-komunikacije • Znanstveno-tehnički • Pravni |
Expert |
Premium + pregled stručnog konzultanta: Organizacije, institucije, velike grupacije, prestižne marke |
Legalis |
Ovjereni prijevodi: Vize • Diplome • Svjedodžbe • javnobilježnički isprava |
Literarni |
Prijevodi spremni za objavljivanje: Literatura • Eseji • Praktični vodiči • Novinski članci • Web stranice s plaćenim pristupom • Znanost |
Audiovizualni |
Podnaslovom izvorne verzije i snimanje: Promotivni filmovi • E-učenje • TV vijesti & intervjue • Fikcija & TV serije • Reportaža & dokumentarni filmovi • Isječaka & Video-buzz |
Svaka formula u potpunosti je prilagođena specifičnim zahtjevima. |
Langues - Languages - Lingue - Idiomas - Sprachen - Jezici - Језици |
Albanais |
Albanian - Albanese - Albanés - Albanisch - Albanski - Албански - Gjuha Shqipe |
Allemand |
German - Tedesco - Alemán - Deutsch - Njemački - Немачки |
Anglais |
English - Inglese - Inglés - Englisch - Engleski - Енглески |
Arabe |
Arabic - Araba - Árabe - Arabisch - Arapski - Арапски - العربية |
Biélorusse |
Belarussian - Bielorusso - Bielorruso - Weißrussisch - Bjeloruski - Белоруски - Беларуская |
Bulgare |
Bulgarian - Bulgaro - Búlgaro - Bulgarisch - Bugarski - Бугарски - Български |
Catalan |
Catalan - Catalano - Catalán - Katalanisch - Katalonski - Каталонски - Català |
Chinois |
Chinese - Mandarino - Chino - Chinesisch - Kineski - Кинески - 中国语文 |
Croate Bosnien Monténégrin Serbe Serbo-croate/Croato-serbe |
Croatian - Croato - Croata - Kroatische - Hrvatski - Хрватски Bosnian - Bosniaco - Bosnio - Bosnisch - Bosanski - Бошњачки Montenegrin - Montenegrino - Montenegrino - Montenegrinisch - Crnogorski - Црногорски - Serbian - Serbo - Serbio - Serbisch - Srpski - Српски/Srpski Serbo-Croatian/Croato-serbian (BCMS - Bosnian Croatian Montenegrin Serbian) - Serbo-croato/Croato-serbo - Serbocroata/Croatoserbio - Serbokroatisch/Kroatoserbisch - Српскохрватски-Srpskohrvatski/Hrvatskosrpski-Хрватскoсрпски |
Espagnol |
Spanish/Castilian - Spagnolo/Castellano - Español/Castellano- Spanisch - Španjolski/kastiljski- Шпански/кастиљански |
Français |
French - Francese - Francés - Französisch - Francuski - Француски |
Géorgien |
Georgian - Georgiano - Georgiano - Georgisch - Gruzijski - Грузијски - ქართული ენა (kartuli ena) |
Grec |
Greek - Greco - Griego - Griechisch - Grčki - Грчки - Ελληνικά |
Hébreu |
Hebrew - Ebraico - Hebreo - Hebräisch - Hebrejski - Хебрејски - עִבְרִית |
Hongrois |
Hungarian - Ungherese - Húngaro - Ungarisch - Mađarski - Мађарски - Magyar nyelv |
Italien |
Italian - Italiano - Italiano - Italienisch - Talijanski/Italijanski - Италијански |
Japonais |
Japanese - Giapponese - Japonés - Japanisch - Japanski - Јапански - 日本語 |
Letton |
Latvian - Lettone - Letónico - Lettisch - Latvijski - Летонски - Latviešu valoda |
Lituanien |
Lithuanian - Lituano - Lituano - Litauisch - Литвански - Lietuvių kalba |
Macédonien |
Macedonian - Macedone - Macedonio - Mazedonisch - Makedonski - Македонски -македонски |
Néerlandais |
Dutch - Olandese - Neerlandés - Niederländisch - Nizozemski - Холандски - Nederlands |
Polonais |
Polish - Polacco - Polaco - Polnisch - Poljski - Пољски - Polski |
Portugais |
Portuguese - Portoghese - Portugués - Portugiesisch - Portugalski - Португалски - Português |
Roumain |
Romanian - Rumeno/Romeno - Rumano - Rumänisch - Rumunski - Румунски - Română |
Russe |
Russian - Russo - Ruso - Russisch - Ruski - Руски - Русский |
Slovaque |
Slovak - Slovacco - Eslovaco - Slowakisch - Slovački - Словачки - Slovenčina |
Slovène |
Slovenian - Sloveno - Esloveno - Slowenisch - Slovenski - Словеначки - Slovenščina |
Tchèque |
Czech - Checo - Ceco - Tschechisch - Češki - Чешки - Čeština |
Turc |
Turkish - Turco - Turco - Türkisch - Turski - Турски - Türkçe |
Ukrainien |
Ukrainian - Ucraino - Ucraniano - Ukrainisch - Ukrajinski - Украјински - Українська |
Traducteurs internes - Nous pouvons également fournir d'autres langues sur demande.
Internal translators - We can also provide other languages on demand. Podcrtano: obavlja se unutar tvrtke - Lingua Veritas čini sve kako bi zadovoljila novom zahtjevu : traži odgovarajućeg prevoditelja u svezi s određenim projektom uz preliminarni test. |
- ________________
- * « I tell all the translators of my work in the world to be unfaithful in order to be loyal »
Amos Oz* - Le 14 mars 2008, au Salon du livre à Paris, au micro d’Elise Chassaing du Journal de la culture d’Arte
- Blog de P. Assouline concernant le chapitre tronqué dans une traduction anglaise de Amos Oz
- ________________