- Voir les autres définitions du glossaire ICI
- Retourner aux services d'édition
- Retourner à double Traduction
Traduire, c'est rendre intelligible
Les collaborateurs de Lingua Veritas passent par les fourches caudines d'une rigoureuse sélection. Nos tests sont prévus pour repérer rapidement les traducteurs qui commettent le moins d'erreurs.
Erreurs fréquemment rencontrées en traduction écrite ou orale
- Aberration, absurdité, illogisme, non-sens : phrase sans sens, résultant généralement d'une traduction littérale, qui donne dans la langue cible quelque chose d'inintelligible. La traduction automatique est une usine à aberration. La double traduction favorise également les aberrations.
- Blague : traduire n'est pas travestir mais restituer un texte ou un discours. Certes, l'on peut se dérider en interne, mais le traducteur-blagueur qui laisse échapper son bon (ou mauvais) mot, s'expose à de lourdes sanctions.
Pas de blague sur le président
- Bévue, boulette, mésinterprétation : erreur d'interprétation sur un mot ou un groupe de mots, aux conséquences fâcheuses sur le sens du texte.
- Bourdon, distraction, étourderie : oubli d'un mot ou d'un membre de phrase, aisément reconstituable par le lecteur (bourdon est le terme consacré dans l'édition).
- Confusion, fourvoiement, inexactitude, méprise : erreur dans le choix d'un terme, susceptible de provenir lorsque plusieurs mots sont envisageables. Un bon traducteur doit bien peser acceptions et connotations des mots pour mieux les choisir.
- Contresens grave bévue qui fait dire au texte l'inverse de l'original, c'est la faute irrémissible par excellence.
- Coquille : inversion de lettre à la saisie, comme présentemnet... Les correcteurs d'orthographe ont résolu une grande partie de ce problème, car l'œil humain a tendance à les corriger, et donc à ne pas les voir systématiquement.
Une revue parisienne venait de publier un de ses poèmes avec des fautes d'impression, coquilles aussi larges que des bénitiers, vastes comme la conque d'Aphrodite.
A. France, Le Lys rouge, 1894, p. 125.
cité par le dictionnaire de l'Académie
- Doublon : mot, phrase, paragraphe répété successivement. Une erreur fréquente à la saisie, qui ne doit pas échapper au relecteur-correcteur.
- Dysharmonie, inégalité, irrégularité : le vocabulaire n'est pas harmonisé, la qualité du texte varie, l'ensemble manque d'unité. Ce défaut apparaît sur les gros volumes de traduction pragmatique dont la réalisation est confiée à plusieurs traducteurs. L'utilisation de mémoires de traduction (avec les outils de TAO comme Trados), qui permet également l'élaboration d'un lexique commun a fait quasiment disparaître l'aspect lexicographique du problème. Quant à l'harmonisation qualitative et stylistique, c'est le coordinateur qui y veille tant au cours de l'étape traduction que de l'étape relecture-correction-révision.
- Faute : orthographe, grammaire, syntaxe, ça arrive à tout le monde, même aux meilleurs.
- Inadvertance : négligence de la langue ou du style (cette définition s'entend dans le domaine littéraire, dans le langage commun, l'inadvertance est une inattention ou un manque d'application).
- Lapsus : Faute commise par inadvertance à l'oral (lapsus linguae) ou à l'écrit (lapsus calami). Les études scientifiques ont montré qu'un être normalement constitué en comment un tous les 1000 mots en moyenne à l'oral.
Illustration du lapsus rencontré le plus souvent dans les travaux de traduction vers le français chez Lingua Veritas (statistique depuis 2001) :
La troupe faisait halte près d'un petit pont à moins de deux lieues de la fière cité, afin de vérifier armes et équipements avant l'attaque. Pour mieux surprendre les riches bourgeois claquemurés derrière leurs hauts remparts, les hommes et les bêtes n'étaient pas venus par la route, mais pas le petit bois au pied de la colline.
(faux-texte, juste pour le test)
Si le lapsus vous saute aux yeux ou si vous mettez moins de 2 secondes à le trouver merci de nous envoyer votre CV de relecteur-correcteur, nous nous ferons un plaisir d'étudier votre candidature.
- Maladresse, : mauvais arrangement de la phrase, qui donne une impression de lourdeur, ou d'un manque de maîtrise de la langue, un défaut fréquent chez les débutants.
- Manquement: important passage oublié lors de la traduction, c'est une faute grave.
Services |
|
Toutes les formules traduction |
Basic |
Traduction + pointage : Communication interne • Courrier administratif ou privé |
|
Standard |
Traduction + pointage + relecture : Catalogues • Sites marchands • Brochure • TIC |
Premium |
Traduction spécialisée + pointage + relecture : Marketing-communication entreprise • Science et technique • Juridique |
Expert |
Premium + révision consultant : Brevets • Contrats • Communication institutionnelle |
Legalis |
traduction assermentée : Visas • Diplômes • Certificats • Actes notariés... |
Littéraire |
Traduction prête-à-publier : Littérature • Essais • Guides pratiques • Articles Internet & Presse • Sciences |
Audiovisuelle |
VOST et doublage : Films promotionnels • Nouvelles et interviews • Fictions & séries TV • Reportages et documentaires • Clips et vidéo-buzz
|
Toutes les options bénéficient de la garantie services d'agence |
All our translation formulas |
Basic |
Translation + Check: Internal communication • Administrative or private mail |
|
Standard |
Translation + Check + Second reading: Catalogues • Commercial site • Brochures • ITC |
Premium |
Specialised translation + Check + Second reading Enterprise marketing & Communication • Science & Technics • Legal |
Expert |
Premium + Consultant revision: Patents • Contracts • Corporate Communication |
Legalis |
Sworn translation: Visas • Diplomas • Certificates • Notarial Deeds... |
Literary |
Ready for print translation: Litterature • Essays • Practical Guides • Articles Web&Print • Sciences |
Audiovisual |
Subtitled original version & Dubbing: Advertorials • E-learning • TV news & Interviews • Fictions & TV series • Documentaries & Reportages • Clips & Video-buzz
|
All the above options are guaranted by our Agency |
Paketi prevođenja |
Basic
|
Prijevod + provjeravanje: Interna komunikacija • Poslovna ili privatna pisma |
|
Standard
|
Prijevod + provjeravanje + lektura: Katalozi • Web stranice • Brošure • ITC |
Premium |
Stručni prijevod + provjeravanje + lektura: Marketing-komunikacije • Znanstveno-tehnički • Pravni |
Expert |
Premium + pregled stručnog konzultanta: Organizacije, institucije, velike grupacije, prestižne marke |
Legalis |
Ovjereni prijevodi: Vize • Diplome • Svjedodžbe • javnobilježnički isprava |
Literarni |
Prijevodi spremni za objavljivanje: Literatura • Eseji • Praktični vodiči • Novinski članci • Web stranice s plaćenim pristupom • Znanost |
Audiovizualni |
Podnaslovom izvorne verzije i snimanje: Promotivni filmovi • E-učenje • TV vijesti & intervjue • Fikcija & TV serije • Reportaža & dokumentarni filmovi • Isječaka & Video-buzz |
Svaka formula u potpunosti je prilagođena specifičnim zahtjevima. |
Langues - Languages - Lingue - Idiomas - Sprachen - Jezici - Језици |
Albanais |
Albanian - Albanese - Albanés - Albanisch - Albanski - Албански - Gjuha Shqipe |
Allemand |
German - Tedesco - Alemán - Deutsch - Njemački - Немачки |
Anglais |
English - Inglese - Inglés - Englisch - Engleski - Енглески |
Arabe |
Arabic - Araba - Árabe - Arabisch - Arapski - Арапски - العربية |
Biélorusse |
Belarussian - Bielorusso - Bielorruso - Weißrussisch - Bjeloruski - Белоруски - Беларуская |
Bulgare |
Bulgarian - Bulgaro - Búlgaro - Bulgarisch - Bugarski - Бугарски - Български |
Catalan |
Catalan - Catalano - Catalán - Katalanisch - Katalonski - Каталонски - Català |
Chinois |
Chinese - Mandarino - Chino - Chinesisch - Kineski - Кинески - 中国语文 |
Croate Bosnien Monténégrin Serbe Serbo-croate/Croato-serbe |
Croatian - Croato - Croata - Kroatische - Hrvatski - Хрватски Bosnian - Bosniaco - Bosnio - Bosnisch - Bosanski - Бошњачки Montenegrin - Montenegrino - Montenegrino - Montenegrinisch - Crnogorski - Црногорски - Serbian - Serbo - Serbio - Serbisch - Srpski - Српски/Srpski Serbo-Croatian/Croato-serbian (BCMS - Bosnian Croatian Montenegrin Serbian) - Serbo-croato/Croato-serbo - Serbocroata/Croatoserbio - Serbokroatisch/Kroatoserbisch - Српскохрватски-Srpskohrvatski/Hrvatskosrpski-Хрватскoсрпски |
Espagnol |
Spanish/Castilian - Spagnolo/Castellano - Español/Castellano- Spanisch - Španjolski/kastiljski- Шпански/кастиљански |
Français |
French - Francese - Francés - Französisch - Francuski - Француски |
Géorgien |
Georgian - Georgiano - Georgiano - Georgisch - Gruzijski - Грузијски - ქართული ენა (kartuli ena) |
Grec |
Greek - Greco - Griego - Griechisch - Grčki - Грчки - Ελληνικά |
Hébreu |
Hebrew - Ebraico - Hebreo - Hebräisch - Hebrejski - Хебрејски - עִבְרִית |
Hongrois |
Hungarian - Ungherese - Húngaro - Ungarisch - Mađarski - Мађарски - Magyar nyelv |
Italien |
Italian - Italiano - Italiano - Italienisch - Talijanski/Italijanski - Италијански |
Japonais |
Japanese - Giapponese - Japonés - Japanisch - Japanski - Јапански - 日本語 |
Letton |
Latvian - Lettone - Letónico - Lettisch - Latvijski - Летонски - Latviešu valoda |
Lituanien |
Lithuanian - Lituano - Lituano - Litauisch - Литвански - Lietuvių kalba |
Macédonien |
Macedonian - Macedone - Macedonio - Mazedonisch - Makedonski - Македонски -македонски |
Néerlandais |
Dutch - Olandese - Neerlandés - Niederländisch - Nizozemski - Холандски - Nederlands |
Polonais |
Polish - Polacco - Polaco - Polnisch - Poljski - Пољски - Polski |
Portugais |
Portuguese - Portoghese - Portugués - Portugiesisch - Portugalski - Португалски - Português |
Roumain |
Romanian - Rumeno/Romeno - Rumano - Rumänisch - Rumunski - Румунски - Română |
Russe |
Russian - Russo - Ruso - Russisch - Ruski - Руски - Русский |
Slovaque |
Slovak - Slovacco - Eslovaco - Slowakisch - Slovački - Словачки - Slovenčina |
Slovène |
Slovenian - Sloveno - Esloveno - Slowenisch - Slovenski - Словеначки - Slovenščina |
Tchèque |
Czech - Checo - Ceco - Tschechisch - Češki - Чешки - Čeština |
Turc |
Turkish - Turco - Turco - Türkisch - Turski - Турски - Türkçe |
Ukrainien |
Ukrainian - Ucraino - Ucraniano - Ukrainisch - Ukrajinski - Украјински - Українська |
Traducteurs internes - Nous pouvons également fournir d'autres langues sur demande.
Internal translators - We can also provide other languages on demand. Podcrtano: obavlja se unutar tvrtke - Lingua Veritas čini sve kako bi zadovoljila novom zahtjevu : traži odgovarajućeg prevoditelja u svezi s određenim projektom uz preliminarni test. |
Pages of concept "Erreurs fréquentes en traduction"
Showing 0 pages belonging to that concept.